分卷阅读6
美这么好?”
这句夸赞本就是一句阴阳的话,但阿尔弗雷德是谁?
他是一个很典型的英国男人。
于是芙拉黛尔看见绅士管家的小头像跳了出来,他从善如流地回答道:
“我想达米安少爷听见您的赞赏会很高兴的。”
重新定义高兴,阿福是懂解读的(doge。
但芙拉黛尔却对阿福的这句话有些摸不到头脑。
达米安是哪位?
芙拉黛尔打开好感列表——
哦,那个小棕人啊。
她没有再接绅士管家的话,不知道从哪里变出一把有些破破烂烂的石锄,很随意的在后院的最中间——没错,就是最中间,挥下锄头松了两块地。
刚刚目睹全程甚至录了像的迪克有些好奇地凑了上去。
“你在种什么啊,黛芮尔?”
他像是那种性格热情毛发又油光水滑的大金毛一样,乐呵呵地围到了人类的脚跟,左右摇晃着尾巴试图博取关注。
芙拉黛尔没有回答。
因为她发现这个自由对话机制……它不仅能自由输入对话内容,它还可以拒绝对话!
直接点空白处就可以不理人了!
好好好,省得我打字了。
她三下五除二耕出十块田来,三两下把种子塞进土里,水壶从背包取出时,芙拉黛尔并没有看见旁边惊到跳起的迪克小人,自顾自地把水浇完了。
完事。
刚刚目睹芙拉黛尔凭空变出一个水壶的迪克,下意识抬头看向布鲁斯卧室的窗户。
布鲁斯就站在窗边。
他的目光紧紧地盯着芙拉黛尔,却在迪克眼神投来的瞬间又收回,对上了自己大儿子与他色调一致的眼睛。
‘来蝙蝠洞。’