第78章 草莓关东煮
自南朝宋,刘义庆的《世说新语·排调》,故事讲了一名优秀的将军想隐退一下,好好地生活。在和同僚解释的时候,他本想说:“我想过以石头为枕,以河流为漱的自然生活。”但却误说成了:“我想以石头为漱,以河流为枕。”
中国人将漱石枕流解释为隐居山林,在日本这个成语虽然也有隐居的意思,但有些人会理解为“一般人漱流枕石,漱石枕流是故作奇怪,偏偏逆道而行”。
悠二走进书店,他看着这个长得像夏目漱石的店长,随手拿了一本书放在收银台前。
“盛惠2600円。”
付完钱,少年热情地和店长交流起来:“其实我有想要自费出的书,这附近有什么印刷厂吗?”
店长想了想,又摇了摇头:“哪里会有人在这种地方搞印刷厂,不过要是想印刷的话,对面的报社最近买了一台新的印刷机,你可以去问问,他们没事的时候愿不愿意接你的生意。”
“报社?”
趴在柜台,柯南和少年侦探团的孩子们都看向警局隔壁那亮灯的三楼。
“嗯,小伙子直接去找那个报社的社长问就好了,她经常带着黑色的宽边帽子。”